这则故事摘取自《晋书》,主人公鸠摩罗什(公元344 ~ 413 年),简称罗什。其父名鸠摩罗炎,母名耆婆,属父母名字的合称,汉语的意思为“童寿”。东晋时后秦高僧,著名的佛经翻译家。后秦弘始三年(401)入长安,至十一年(409)与弟子译成《大品般若经》、《法华经》、《维摩诘经》、《阿弥陀经》、《金刚经》等经和《中论》、《百论》、《十二门论》、《大智度论》、《成实论》等论,系统介绍龙树中观学派的学说。译经总数《出三藏记集》作35部294卷,《开元释教录》作74部384卷。所译经论影响很大,其中“三论”(《中论》、《十二门论》、《百论》)为三论宗主要依据;《成实论》为成实学派主要依据;《法华经》为天台宗主要依据;《阿弥陀经》为净土宗所依“三经”之一。著名弟子有道生、僧肇、道融、僧叡,人称“什门四圣”。
后秦弘始三年(401年)姚兴攻灭后凉,亲迎鸠摩罗什入长安,并组织了大规模的翻译佛经事业。但是姚兴却一直希望鸠摩罗什能后有子嗣。于是姚兴对鸠摩罗什说“大师才学超众,天下没有第二个了,怎么能没有后代呢?” 说罢便赐予鸠摩罗什宫女十余人,强迫罗什接受,并将罗什接出僧群,单独安排了住处。
这事在当时的僧人中引起震动,有些僧人羡慕罗什的艳福,便想学罗什的样子,做个剃发在家的和尚,将出家生活与在家生活兼收并蓄。于是很多僧人也开始结婚生子,过起了俗世的生活。
鸠摩罗什不敢疏忽大意,便召集众僧,示以一满钵的针说“你们若能与我同样,将一钵银针吞入腹中,我就同意你们娶妻蓄室。否则,绝不可学我的样子。”说罢,竟真将一钵银针吃到了肚里,与平时饮食一样。诸僧见罗什有此异能,不敢效仿,遂罢却了娶妻之意。鸠摩罗什仍不放心,他每次登座讲法,必要对大家解释说“我被逼无奈,娶妻蓄室,行为虽同常人,精神却超越俗事。譬如莲花,虽生臭泥之中,卸能出污泥而不染,你们要像采撷莲花的芬芳一样,但取其花,不要取其泥,我的戒行有亏,但是我翻译的经典,如果有违背佛陀的本怀,让我深陷地狱。如果我翻译的经典不违背佛陀的本怀,那么让我死后,我的舌头不烂。”
圆寂后荼毗时显现了金刚不坏的舌舍利,罗什大师舌的舍利,在甘肃麦积山附近的武威,市中心有鸠摩罗什寺,还有他的舌舍利塔。